"Англичане берут в рот дюжину односложных слов, жуют их, глотают их, и выплевывают, — и это называется английским языком."
Генрих Гейне
Вчера в голову пришло интересное сравнение. Не знаю, насколько оно правдивое, но как-то... цепляет.
Возьмём, к примеру слово "repair". Значение - "чинить, восстанавливать", реже - "собираться вместе". Если же взять, и разделить его на две части, заметна интересная тенденция: "re-" - "снова, назад, заново" и "pair" - "пара, парный, обе"... "Починить"="сделать парой"? Само собой, возникновение у данного слова может быть другое, но в душу закрадывается мысль, что с давних времен "пару" действительно считали самым целым, настоящим и ценным в жизни человека...
Кстати, сегодня моё представление о произношении (в особенности об артикле) кардинально изменилось. Самый известный и стандартный артикль "the" звучит не только как "зэ", но и как "зи". Причём, последнее как раз является оригинальным произношением, а не тем, к которому мы привыкли. Даже немного стыдно признаться, что столько не знал об этом...
Генрих Гейне
Вчера в голову пришло интересное сравнение. Не знаю, насколько оно правдивое, но как-то... цепляет.
Возьмём, к примеру слово "repair". Значение - "чинить, восстанавливать", реже - "собираться вместе". Если же взять, и разделить его на две части, заметна интересная тенденция: "re-" - "снова, назад, заново" и "pair" - "пара, парный, обе"... "Починить"="сделать парой"? Само собой, возникновение у данного слова может быть другое, но в душу закрадывается мысль, что с давних времен "пару" действительно считали самым целым, настоящим и ценным в жизни человека...
Кстати, сегодня моё представление о произношении (в особенности об артикле) кардинально изменилось. Самый известный и стандартный артикль "the" звучит не только как "зэ", но и как "зи". Причём, последнее как раз является оригинальным произношением, а не тем, к которому мы привыкли. Даже немного стыдно признаться, что столько не знал об этом...
Немає коментарів:
Дописати коментар
Примітка: лише член цього блогу може опублікувати коментар.